BLV
3.
καὶ CONJ
G2532 πάντες A-NPM
G3956 τὸ T-ASN
G3588 αὐτὸ P-ASN
G846 πνευματικὸν A-ASN
G4152 βρῶμα N-ASN
G1033 ἔφαγον,V-2AAI-3P
G5315
GNTERP
3. και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 βρωμα N-ASN G1033 πνευματικον A-ASN G4152 εφαγον V-2AAI-3P G5315
GNTWHRP
3. και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 | [το T-ASN G3588 αυτο] P-ASN G846 | το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 | πνευματικον A-ASN G4152 βρωμα N-ASN G1033 εφαγον V-2AAI-3P G5315
GNTBRP
3. και CONJ G2532 παντες A-NPM G3956 το T-ASN G3588 αυτο P-ASN G846 βρωμα N-ASN G1033 πνευματικον A-ASN G4152 εφαγον V-2AAI-3P G5315
GNTTRP
3. καὶ CONJ G2532 πάντες A-NPM G3956 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 πνευματικὸν A-ASN G4152 βρῶμα N-ASN G1033 ἔφαγον,V-2AAI-3P G5315
LXXRP
KJV
3. And did all eat the same spiritual meat;
KJVP
3. And G2532 did all G3956 eat G5315 the G3588 same G846 spiritual G4152 meat; G1033
YLT
3. and all the same spiritual food did eat,
ASV
3. and did all eat the same spiritual food;
WEB
3. and all ate the same spiritual food;
ESV
3. and all ate the same spiritual food,
RV
3. and did all eat the same spiritual meat;
RSV
3. and all ate the same supernatural food
NLT
3. All of them ate the same spiritual food,
NET
3. and all ate the same spiritual food,
ERVEN
3. They all ate the same spiritual food,